About Writing, Poetry, Publishing, rumination

“A Sort of Dance:” Sneak Circuits and the Catastrophe of Revision

After the deadly Apollo 1 fire, one of the groups investigating what happened to try and ensure the safety of the astronauts and program moving forward, was the “Sneak” Circuit Analysis Program. By “sneak” they mean surprise, essentially – an unplanned event caused by a combination of conditions, an event that seems to exist outside of normal or predictable cause/effect dynamics, an event that tends not to be detected during systems tests – not a hardware failure, but, to use astronaut Frank Borman’s words, a “failure of imagination.” A failure to imagine as much as possible of what might or could happen, or where, or how.

When I (fail to?) imagine the work of hunting down these circuits, I imagine dogged, optimistic focus, a relentless search for the thing not thought of, for the not just unintended but unimagined consequence. The work of believing that sneak circuits exist and can be found. The work of thinking the unthought-of, imagining the unimaginable. Of redefining “think” and “imagine.” Countless permutations of hundreds of what-if threads, versions upon versions of the circuitry. The work of examining what you thought you knew through a new lens, a lens that might be called “not-knowing.” (Forgetting what you [thought you] knew?) A curiosity – but a new curiosity that has been somehow untethered from the assumptions that structured the old curiosity, the assumptions that were so invisible as to seem . . . sneaky.

The word sneak suggests a degree of malice that those diligent engineers all know is impossible for a non-sentient machine to actually conjure; but that non-existent malice may nonetheless usefully inspire said engineers to conjure a personified adversary down in the circuitry, the “sneak circuit” biding its time like a hidden trapdoor or bomb. So the engineers’ job is to find what’s hidden, to imagine and root out paths to catastrophe (always catastrophe?) that no one had imagined yet; to worst-case-scenario all the possible choices.

The Apollo 1 fire was caused by frayed wires, and/but, more importantly, a huge failure to imagine what might happen if, while the vehicle was still on earth, at sea level, just running a test, a spark were birthed in a tiny space pressurized with a 100% oxygen atmosphere; a failure to imagine how materials believed safe might become explosively flammable in such conditions; a failure to imagine how the escape-hatch design meant to protect astronauts, to ensure that it wouldn’t open by accident somehow, would in fact get sealed shut by the internal pressure of the sudden, deadly fire in the capsule. The fire wasn’t the result of a “sneak circuit,” but if we think of our mental processes of imagining and planning and designing as circuits, something unimagined definitely snuck through.

Conventional wisdom around the fire and its aftermath is that the tragedy and the rigorous back-to-the-drawing-board degree of self-scrutiny it inspired probably saved the Apollo program in the long run. Some in NASA, engineers and astronauts and administrators at the time, have explicitly said that they believe there would probably not have been a moon landing had the Apollo 1 fire not happened. As I listen to their recorded voices and read their words, they seem gravely well-aware of what a heavy thing that is to say. To imagine.

One engineer, John Rankin, guesses they found about a thousand sneak circuits in various components at various times over the years of the Apollo program flights.

Apollo guidance computer schematics detail. [SOURCE]

***

I was planning to write a poem about sneak circuits, and may yet, but instead I have found myself thinking through this longer, sprawly prose about making poems generally, about the possibility of both “composing” and “editing” ultimately being processes of revision. How composing is a process inclusive, necessarily, of revision at all stages. Or a process that cannot exclude re-vision. These notions about the writing-as-revision process are definitely not me “discovering” anything new; rather, the lens of the “sneak circuit” work, in the context of some current editing and revising work I am struggling with, invites me back into these ideas.

It doesn’t feel particularly revelatory to describe or imagine revision as a search for and analysis of (or just a noticing of, a speculation towards) “sneak circuits” – a “circuit” in this metaphor being the author-chosen language (word choice, syntax, white space, sentence length, usage of capitalization, punctuation, arrangement/sequence, repetition of various types, etc.) which was presumably chosen for reasons (“intent?” “desire?” “purpose?” “pleasure?” conscious and/or unconscious?), toward some kind of end or effect (for the writer? for the reader/listener?).

(Ugh. Are all my compulsive parentheticals and slashes themselves sneak circuits undermining everything I am trying to say, even when what I mean is to clarify, or to include a multiplicity of possibilities? Well, they sure don’t sneak. They are anything but sneaky. They are something, but they are not sneaky.)

I don’t mean a metaphor of “sneak circuits” in the potentially reductive sense of a poem being a coded fortress which can only be broken into by an “expert” like a critic or English teacher, or which is only truly accessible by The Poet. I don’t mean to confirm the suspicion that poetry is by its very nature an arcane, miserly, specialist code to be cracked, that sense that poetry is only for special people with special knowledge. (OK, yes, yes, language is maybe a sneak circuit, yes, language itself is ALSO A [DE]CODE[ING] but I have to move along. I just do.)

I am, however, thinking very much about an author and their language, their desire to create (summon?) an image, an impression, a meaning, a communication, or . . . something. (To make/to uncover/to reveal/to conceal/to create a dynamic of revelation and concealment.) I am thinking this as I delve with a very attentive editor back into poems I wrote pre-pandemic, in a world both chronologically and emotionally so distant.

Delve, in that last sentence, is a verb I’m inclined to revise – it connotes a kind of assuredness or fearless excavation that I don’t feel about this work. Do I dip? Scratch at a surface? Flirt? Tiptoe? Toe-then-foot-then-calf-et cetera? I look but do I actually ever leap? Do I creep? Do I sneak? I am, on average, six years distant from the initial composing/revising of nearly all of these poems, from their “origins.” My feelings about these poems, my relationship to them, to their origins (?) have changed since I submitted this (finished, I would have called it) collection to presses for publication. Part of my struggle here is the distance I feel, across pandemic, across forgetting, across other transformative life experiences, from those origins; origins I feel pressed to revisit now, with the guidance of an editor who is suggesting a lot of changes.

***

The editor I am working with is attentive and engaged and kind – early on in our work together, she was explaining her philosophy around insisting on doing this close editing work face to face (via Zoom), instead of via back and forth emails. She offered that she and I might have different ideas about the effect of language in a particular line or stanza or image, and that she wanted to be clear about communicating hers and understanding mine. Explaining how important dialogue is to her, and wanting to avoid potentially negative points of disconnection or disagreement about the poems, she reassured me, “you can teach me differently.” Not an argument, not a back-and-forth horse-trading, but an opportunity to teach, to learn, to be taught. The process has, indeed, often felt like a dynamic of teaching and learning, moving in two directions. This feels, fundamentally, like revision – revisiting the manuscript with an ally who doesn’t carry the baggage of feelings about my poems’ “origins” that I carry. An editor-ally who believes the manuscript is “worth” publishing, who indeed accepted the manuscript for publication, even while thinking it was not quite “finished” yet.

In one of the poems I’m working on, I’m revising a stanza wherein I consider the implications and possible revisions of a word choice. (Kind of like I do with “delve,” two paragraphs ago.) I repeatedly use a particular word in the poem, then wonder in the final stanza about my choice of that word, my motives for those choices, about what it might mean if I chose other particular words. The stakes for the choosing of the word feel significant to the poem.

So, I’m revising a stanza about revision. From a years-later standpoint, I am revisiting a poem’s attempts at language about considering how language can create (and distort and obscure and reveal) realities. I’m revisiting the poem’s attempts (my attempts, the attempts of years-ago me) to “show the work” rather than just changing the word and erasing the evidence of having considered a “wrong word.” But the “wrongness” (or the attempting, the grasping, the emotional significance of choosing “wrong”) is a big part of the point. More so in the latest iteration, I think (I hope?) than the earlier.

I remember reading Choose Your Own Adventure books as a kid, feeling and feeding a big urge to play out all possible versions/combinations/choices/consequences/(circuits?). I would read one version, one series of choices, then trace my paths backwards, testing out alternative choices as I went, somewhat systematically. I don’t know whether or not I kept any kind of track of my methods, but I can easily imagine younger me keeping a tally, some kind of accounting or mapping of all my different routes. Apparently I’m not the only one who had that kind of desire.

Of course, there’s no “correct” or “incorrect” version of a Choose Your Own Adventure, except perhaps if you just read the thing through, page by page, in the order of the page numbers rather than in the order of your particular choices. That might be considered “wrong,” but also maybe really interesting. I wonder if my urge towards slashes, parentheticals, etc., in this essay, in other things I write, (though not as often in poems) is me seeking a way to have all possibilities at once, to not have to choose and make the wrong choice? A delusional planning for, and inclusion of, every possible outcome, good or bad, so as to be seen (!) as not making a mistake.

As I work on my poems with this editor over several months, as I piece together this essay in fits and starts alongside that work, some language finds its way to my feeds, from a poet and thinker I admire, Keith Wilson: “A strategy for revision is to put the poem away in a drawer for a while. To come back to it when you are less emotionally invested. To see it with a cool heart and mind. On one hand, I am doing that when I find an old poem. But what else I am doing, when I hate the voice of my youth, is discovering myself in a drawer. And finding that one can never divest themselves from themselves—I am still invested in this snapshot of my soul, and if I find it ugly, it is not a rational part of me finding it ugly, it is a rational part of my finding an excuse to look for flaws, now that I can pretend I am looking at a page I have moved fully on from. I am skilled in the art of bias against myself.” Here’s Wilson’s full essay.

The poems I’m working on have been in the figurative drawer. Some part of myself, in the drawer, yes. But if anything, I feel more (differently?) “emotionally invested” than I remember feeling two years ago, and my heart and mind don’t feel “cool” about it. I am grateful for (and anxious about) how Wilson’s words and ideas invite me to think about what I’m doing in this composing/revising/editing. What I say (to myself, to others) I’m doing.

***

I feel an urge today, in this new paragraph, in the weird, fractured present tense of my experience writing this essay in fits and starts, to account for the passing of time. The continuity implied by the equal spaces between the paragraphs is a false one. I’m returning to this essay after a couple of months away from it. I started writing it nearly a year ago. It has been in and out of a drawer. The poetry manuscript I’ve been editing, pending the final (?) word from the editor, is . . . finished? I don’t know what word to use now.

I am acutely aware that there will soon be published versions of several of my poems which are very different from one another. The “old” versions, in literary journals, online and in print, and the “new” ones, in the book. One conventional narrative arc of revision is “the new versions are improvements on the old” or “the poems are finally finished,” but my capacity to comprehend “final” has shifted, is shifting. It’s unsettling. I hope it might mean new things for me in poetry, in living. But/and I am anxious: what if the newer versions aren’t “better?” What if they are better than ones I had felt were “finished” earlier? What if I just can’t tell the difference anymore? What if I don’t care about the difference, or care differently about what such differences might mean or teach me?

I feel an urge today, nonetheless, to finally (!?) finish (?!) this essay. To end or to be done with it. I notice as well my urge to put a turn here, a volta of some kind, and I want it to be about sneak circuitry. About the catastrophes I fear, the ones secreted away in little machines of language I scarcely understand but which I made, re-made, may yet continue re-making. Strophe (a term related to stanzas and “turns” in poetry, like some use “volta”) and catastrophe conveniently (poetically?) share an etymological root.

from Etymology Online

Yes; revision can be (among other things) a “reversal of what [was] expected.”

If I’m really engaged with the work, not just dusting and polishing, perhaps the catastrophe of revision is not only unavoidable, but desirable. Even as it makes me anxious. I think I feel anxious because I’m experiencing this particular revision process as twofold: not just changing the poems themselves, but (for the first time? more intensely or intentionally than in the past?) revisiting and somehow (re)seeing the structures or systems within which the earlier versions were made. The circuitry from which the poems emerged, itself a made thing. Sure, I am probably (always? inescapably?) replacing old “failures of the imagination” with new ones. “Better” (?) ones. But, as Cornelius Eady wrote in his poem, “Dance at the Amherst County Public Library,” the final poem in Victims of the Latest Dance Craze: “even the failure was a sort of dance.”

Here’s a little more of the poem leading to that line, for context:

This is how I wasted my time,
Trying to become the Henry Ford of poetry,
And mass produce a group of words
Into a thing which could shake
And be owned by the entire world.

Naturally, I failed.

Of course, even the failure was a sort of dance.

Cornelius, my teacher from years ago (and still, always, inescapably, teaching me), inscribed my copy of that book in July of 1986. It was one of the first books of poetry by an individual poet I ever bought, the first ever signed by the poet, I think. The spine is broken in a couple of places. The cover features a photograph of a pair of Chuck Taylor All-Stars on fire. I had to pull the book from my poetry shelves so I could add his lines at the end of this essay. How glad I am to have it in my hands, to read it — all of it — again.

About Writing, creativity, Poetry, rumination

Poems in hand

A poem sometimes comes, a draft

(a thin breath of air through a faulty window seal? a sip of ale drawn from a cask? a conscription of the unwilling? the distance from waterline to keel?)

and language itself is maybe the first transformation, and already it is wrong, the poem, it can never be right—and the body changes, and the world, and the understanding wrought between them, and I come to the poem a draft from a different direction, I change, I change, the language

is insufficient, a reaching, a lie, and so I change it, and I change it again, and then I change, and so I change it, and it changes me, and I change, I’m conscripted, poised always to dodge, eye on the northern border, and how did war come to the page where I meant nothing of the kind? my mean-ing wages itself, weaponized, against an impervious breeze—

I spent most of January at a very rural, isolated retreat, a place I love and have visited before. I brought with me some printed drafts I’d forced myself to write during three month-long daily “grinds” in 2021. I’d completed my commitments to write a poem or poem-like thing every day for those three months; then, for the most part, wrote nothing in between the three grinds; with a few exceptions I didn’t even glance at those drafts again until I printed them, didn’t give them any kind of deeper look until the retreat.

When I was finished with each printed forced poem draft, finished writing on it, crossing out, circling, adding – after I’d typed it into a word doc or given it up to the unfinished, the forgettable – I found myself folding the paper copies into cranes. My brother taught me how to do this years ago. This didn’t mean I was “finished” working on the poem, only that my work with that particular paper copy was over.

When I was on “work study” at the Vermont Studio Center, a dozen years ago, for a month-long writing residency, my job was to work breakfast and lunch prep – I can’t remember how many days a week, but not all of them. It was a very early morning shift, in the small dining hall/kitchen, and that early dark work shift was a boon that particular July, given the smothering heat wave that had settled over northern Vermont. My job included setting up/making the coffee and hot water for tea, putting out the coffee/tea fixings, topping off and putting out the cereals, setting up the breads at the toasters. The other piece of my job was prepping the salad bar for lunch, which meant that I had to duck into the walk-in cooler, frequently, respite from both heat wave and, as the other morning-duty worker got the hot entrees going, the blazing griddle and burners. I liked also that the work shift got me up and going so early in the day, because even if I had a totally unproductive, stuck, distracted failure of a writing day, I could console myself with the fact that I had helped feed us. I had made something. With my hands, a physical thing.

I spent some of the past pandemic year and a half folding and tearing and gluing and sewing paper. I was taught some new techniques. While I was doing it, it often felt more real or meaningful or grounded than writing poems did. Most of the poems I drafted felt forced because they were forced. But/and, that work sometimes seems all of a piece – the folding and tearing, the writing and even the not-writing. The threads, the glue. Even the forcing.

I made a list, called “options” at the beginning of the January residency. I tacked it to the bulletin board over the desk. I didn’t want to spend time having to think of something new to do or work on when I was tired of doing or working on whatever I was working on. I made a list that included different kinds of things – a handful of revision and writing projects, sure, but also writing letters and postcards, or doing counted cross-stitch, or listening to a podcast, or reading a book or article or literary journal issue I’d brought with me. I didn’t want to get hung up in potentially paralyzing “productivity” imperatives, yet I didn’t want to squander the incredible time and space I had been granted to “do my work.” I think this list was trying to be generous about pace and scope and rhythm and what might constitute work, or conditions that might make work rich, rewarding, surprising, sustaining, sustainable.

After I had folded a lot of paper cranes, I found the feather. The feather from a bird, a real bird, some kind of brazen flicker. Enough feathers spread across a section of the grass near the fenced in garden that it seemed like there might have been a squabble or an attack.

Thread. Revision having to do with picking up threads, or following them, or discarding them. Thread of thinking – like a theme. Here – literal thread – borrowed from spare skeins from the cross stitch amusement that was Not Writing (an other thing, a thing to do with my hands) – links the one work with the other. Or suggests a set of linkages. Like a trail? Like a leash? Like an umbilicus? From the folded words to threads to wings.

My old cigarette-smoking hands, my idle hands, my hands that wanted something more than a poem at hand, wanted a poem in hand, for folding. Some occupation. No more smoke-breaks for this iteration/version/draft of myself. Folding, sewing, reading, listening, staring, taking the cranes out into the landscapes. Re-reading via crane-folds.

I finished my planned cross-stitch project – a bowling towel with The Dude from The Big Lebowski on it – and had a set of small patterns but no big project left, so I experimented a bit with using random “wrong” colors of thread in place of the suggested colors in those small patterns. This made me remember someone I knew — a poet, actually — who did paint-by-numbers but instead of following the instructions, wherein paint #1 would be added to the sections marked #1, he’d use #1 to paint all the #7 sections, and so on. 

Transform, re-form, re-figure the paper, fold, press the creases, then press them against themselves. Fold new lines against the old, printed ones. Fold with the grain, fold against it. Consider and reconsider the materials. Follow part of the pattern, ignore part of the pattern. Recombine. Recycle.

Bring an edge closer, push what’s at the center to an edge, reconsider here, and there, scope and relation and perspective – one window, another window, edge and ledge –

About Writing, Poetry, rumination

Grinding Out Poem Drafts

A wordcloud (made with Wordle) of my most commonly used words
in my poem drafts of this most recent Grind month.

In December 2014, six years ago, an old friend, also a writer, invited me to participate in a writing accountability group/experience called “the Grind.” Well, actually, he had invited me months before, invited me more than once, but I resisted — it was a month-long commitment to draft and share a new poem every day, via email, with a confidential group of readers, most of whom I would not know. No feedback, just daily accountability and practice. I don’t remember what finally enabled/forced me to say “yes” for that first December. This year, signing up for my first Grind in two years, it was a long dry spell that finally nudged me into making the commitment, the longest & driest I can remember, not only a not-writing but some kind of not-wanting-to-write, I think.

I just looked back through my emails to examine the archive of my poem drafts from that first experience. I see that I was assigned to a group with a poet whose amazing book (not published yet in 2014) I read and was blown away by in 2020. When I look at the list of participants in my first “welcome to this month’s Grind” email, I see a few familiar names of writer friends of mine who’d been participating already — poets and prose writers.

In December 2014, there were 9 groups (poem-focused groups and “manic mixture” to accommodate genre variations) with 63 participants signed up. This December: 174 signed up in 25 groups including new and revised poetry, new and revised prose, and mixed-genre). Some of the same names from 2014. When I look at the poems I drafted that first time — all new ones — I see that four of them have since been published, in a chapbook and then a full-length collection of poetry, my first. Another poem from that month was revised into the title poem of a forthcoming chapbook (hopefully out in 2021). Another poem from that month was published in an anthology in 2020, and I actually revisited/revised one of those 2014 poem drafts this month in my current Grind (I was in one of the “new and revised” poems groups, so revision was allowed!). I suppose I could look through all my monthly Grinds — I think I’ve done something like eighteen months total over six years — and inventory those “success stories,” poems that found a life outside the Grind. But of course the “success” of the Grind is daily, monthly, and mostly private. The success of the Grind is to show up with your poem, and to be there so others can show up with their poems. (or prose or whatever).

I always complain my way through the Grind. I kind of hate it. Hate having to write a new poem draft every day (I have done almost exclusively “New Poetry” during my time on the Grind), having to send it to people whose drafts always seem so much more finished and interesting than mine. Once I was randomly placed into a group with a VERY WELL-KNOWN writer whose work I have long admired, and with whom I would NOT have been inclined to share my shitty poem drafts (or even, frankly, poems I thought were decent) — it was disconcerting at first, but then just….lovely. Not having to give feedback — indeed, feedback of any kind is not only not required, it’s sort of frowned-upon — turns out to be an important element of doing a Grind.

On very rare occasions there have been folks who (habitually, repeatedly) did not show up daily, and that not showing up sometimes added (disproportionately, for sure) to my Grind grumpiness. You signed up, (I shouted to the empty room) voluntarily, to do ONE THING — to be accountable, alongside others, in this one daily thing — if you can’t do it — that’s OKAY! Just don’t sign up! God, who would even WANT to do this? My anger was mostly blooming and booming from insecurity about the roughness of my own drafts, and was (I cannot emphasize enough) DISPROPORTIONATE to the actual “offenses,” and probably not useful in any way. And for the most part, I have found that those who sign up come through on that commitment, and I am grateful for it, because it is HARD.

Why did I even sign up to do it? Different reasons or combinations of reasons each time, I think. Different contexts, imperatives. Grind founder (The Grindfather?) Ross White articulates so well the “whys” of the Grind in a two-part post (here and here). So many of the reasons he describes resonate with me – again, maybe different ones at different times over the last few years.

I thought briefly about signing up to do January as well, but I didn’t, for a number of reasons. I think I will, without benefit of the Grind’s specific pressure, try to do some revision of a few of these drafts in January. I’ve got a bunch of work stuff looming – specific tasks but also general conditions – that occupies so much of my head and heart recently. I will have to get back to it in January. And I am still not feeling the impulses to write poems that I have historically felt, that I have relied upon, that have been clear and strong enough to see me through other, different, shorter stretches of not writing, or writing struggle.

My December 2020 Grind poem titles are: My Love & Other Things, Pandemic Garden, Strangers, People You May Know, Fathom/Father, Prepared, The Book, Arecibo, 2020, Endearments, Mosh, Wind in Trees, Why I Woke at 3AM, My Mother Doesn’t Miss The Christmas Tree, Binding, Accumulations, Monhegan (revision), The College Bar, Ghazal to Remind the Rain, Dimensions, Conjunction Weather, Conjunctions, 2020, Walk of Shame, Salt, Not Even Now, We Learned, We Learned (revision), Certain Premises, Here, A Year in the Woods Behind the House, Tired, Therapy

I did a revision of “Conjunctions, 2020” and on a lark sent it to Transitions: Poems in the Afterglow, part of an ongoing project of Indolent Books, and they selected and posted it, like, the next day. That was a speedy turnaround. And a little queasy-feeling in the speed of it, from my end. Most of the rest of these drafts will never see the light of day beyond the Grind, and that’s okay – that’s as it has been. But some of them may make it out into the world a bit – that’s also as it has been.

In any case, as grumpy and whiny as I can be in the middle of it, I am grateful to my friend for inviting me to participate in the Grind, grateful to those many writers who showed up for themselves & each other, and grateful to Grindfather (surely I am not the first one to use this phrase??) Ross White for making so much so possible through his community-minded generosity.

About Writing, rumination, teaching

Practice/Versions/Revisions/Rehearsals

I often think of and describe my dad as a “poster child” for a conventional/idealized U.S. middle-to-upper-middle class vision of retirement for his cohort — the “silent generation.” After thirty years in the Navy, which included a tour in Vietnam, unaccompanied deployment with the Seabees, and running the Public Works Center at the Subic Bay Naval Station in the Philippines, he was able to retire. He and my mom moved back to Washington State, where he had worked to help build the Bangor Trident Submarine Base on the Hood Canal — we lived there for three years when I was in elementary school. They liked the area, and had retired Navy friends there, and so they made one last cross-country move and landed outside of Poulsbo, right up the Hood Canal from the sub base, on a piece of land where my dad designed and supervised the construction of the last house he’d ever live in, after a life of moving every one to three years, due not only to his own itinerant military career, but also to his father’s thirty years in the Navy.

My dad’s birthday is coming up in early October, and then, the fifth anniversary of his death at the very beginning of November. I have, in my adult life, resisted anniversaries of all kinds, have been skeptical and even cynical about them, not sure why, but a part of me also enjoys certain rituals and traditions. The approaching of the fifth year “mark” of my dad’s sudden and unexpected death is on my mind. I wonder if my urge to commemorate is related to the pandemic, to the way the pandemic has altered — is altering –my relationship to time, to the passing of it, the measuring and marking of it, its role in how I try to live and comprehend my life. Many usual markers — many having to do with work, but also having to do with the rhythms of social and personal life — are radically altered or gone. So maybe how I feel about the role of ritual, of the intentional marking of time, which used to seem to mark itself (?), is changed and changing.

I opened this piece by asserting that my dad was a retirement “poster child” because he was such a good hobbyist. He Kept Busy. He made artful, precise scratch- and kit-built model ships. He took up the Appalachian mountain dulcimer. And he took up watercolor painting. Or, more precisely, in retirement he was able to dedicate himself more fully to even deeper pursuit and practice of these avocations to which he had been called, to varying degrees, before he actually retired.

I am interested in this turn of phrase, to “take” something “up.” I picture a person gathering something into their arms, maybe lifting it a bit? To take something “on” is to “begin to do” something, according to etymonline.com. I can’t find an entry there for “take up” but it feels to me like a step past “taking on.” In this thread, “take on” is described as more “burdensome,” hinting at an obligation, a challenge, or maybe at something adversarial, whereas “take up” is more of a free choice, maybe a chance at pleasure?

Now that I think about it more, I’d say my dad took on “taking up” as a retiree, for sure. As if it was his obligation (his new “job?”) to “pursue interests.” His obligation to enjoy them deeply. To not squander his opportunity. He probably wouldn’t have called it privilege, but it sure seems like privilege, that leisure.

My dad was not a mere dabbler in any of these three major avocations. He took them on and up with a patient seriousness of purpose, such a long-game for learning. He was a faithful practitioner, a “practicer.” My dad believed, I think, in mastery, but also, I think, he was patient about not achieving it. Especially with the painting, he put in the process and practice work. I wonder if this is related at all to the fact that both his sister and his mother were accomplished, “professional” artists. When he died, I already had a framed painting of his — my favorite from among a half-dozen or so from which he asked me to choose — hanging in my house in New Hampshire. (Also on the wall, a painting by my grandmother, and one by my aunt.)

But when my mom asked if I wanted any of the … dozens? hundreds? of stiff sheets of watercolor work he’d left behind, I didn’t look for another finished piece to hang on my wall. I was mostly drawn instead to the artifacts of his process, his practice.

There was even more of this stuff — and I took more than I’ve pictured here. His careful study documented. His practice, his learning, his trying, preserved here in these patches of color, these “tests.” And there were also a few starts or “drafts” I snagged. Though I guess I have no business saying what part of his process they represent or occupy.

Here’s my dad’s finished painting on my wall, the one I chose when he asked me to choose:

img_6981

In the work he left behind, I found two versions — shall I call them sketches? attempts? perhaps rehearsals? — of the same scene. I am fascinated by them. I look and look at them.

It’s like seeing a little bit through his eyes, or so I tell myself, in this moment, trying that notion out in these words, this draft of an idea. A version. Not a commitment, even though putting the words into the white void sometimes can feel like signing a contract. Not so, not so. There are more words, different shades of the same idea, different ideas. Time passes through ideas/ideas pass through time.

Here are the two versions/drafts of the painting:

img_6979

img_6980

I look at these and I think: rehearsal. Practice. Getting to know the materials. Getting to know one’s own vision as enacted by brush strokes, color choices, quantity of water.

How do you rehearse for the “final version?” When do you know the final is the final? Is the version on my wall “finished” because it is framed, because it’s displayed? My dad is the one who decreed it finished, who had it framed as a gift for me. Also — he was finished — is forever finished — painting versions of the work. There will be no further work. So, in some literal sense, this is the “final” in a series. But I guess I’m asking, wondering, why even care about “finality?” I’m not sure.

These questions are ones I ask myself from time to time, and which I encourage my writing students to ask themselves and one another. They are sort of unanswerable. I try to talk with students sometimes about the difference between BEING finished WITH something (for now?) and a THING being FINISHED, though is that even a real distinction? And of course for writers I work with in university classes, the constraints of a “semester” which ENDS (and then a new one begins!) influence the pace and timing of composing, reflecting, and revising.

If to begin a thing is to “take it up,” might “finishing” be an act of “putting down?” (Sometimes we describe acts of writing as “putting (something) down” on paper. We also sometimes use the expression, “to write down,” not just “to write.” “Write down these instructions.” What is “up” in that figuring?)

What shall I do with these versions of revision? These versions of my dad’s vision? These transcripts of his trying? These archived attempts? What story of painting, of learning, of testing materials and gestures, do I want them to serve? What story of my father do I want them to serve?

It must be a kind of revision when I write about my dad in certain ways, certain genres, on certain days. Re-vision as I re-member him when he is dead and I am fifty, as opposed to when I was thirty and he was still living. Revision if I make it past the age he was when he died a few years ago to remember him again, remember him differently. I am thinking again, still, of time — how my thinking about my father recently is connected to the time of year, to the passage of time, to the commemorations of “birthday” and “day of death.” To my own aging. And so I think also of how re-vision feels connected to the passages of time, the duration and pace (of the poem, of the world swirling around the poem, of the before-poem and during-poem and after-poem), the shapes and textures we call time, those marks of it we make. Marks like clock numbers, like brush strokes, like words.

I wish he were here to ask; I’m sure he’d have things to say about the flaws of the versions of his painting — their failures, their incompleteness. And yet, the materials and technique — watercolor — he uses in this painting feel so….resistant to completeness. The painting edges up into what feels to me like a kind of minimalism when I imagine practicing what I see as a skilled kind of restraint. What I mean is, the few times I’ve tried seriously to draw or paint, I think my fatal flaw is not stopping soon enough. I was told this once (kindly, I think) by an art teacher. I look at the framed painting and wonder if the reason he framed it, named it finished, and not the others, is his feeling that he stopped painting at just the right moment? I don’t know. Probably if I’d found all three versions in the huge stack of his work, I wouldn’t be so certain which was the “final draft.” Which one I would have chosen to have professionally framed, which two relegate to the closet archives?

For the most part, I save no such archives myself — most of my versions disappear in the wake of revision — my rehearsals in the form of sequences of drafts are mostly ephemeral. There are exceptions, but most of the saved work is printed out and annotated, and is in a folder of “unfinished” stuff I mean to get back to.

Except that some poems I write are of course revisions/versions of poems I’ve already “finished,” or of “a poem” I keep writing and (re) writing and may never finish. And so maybe some poems are rehearsals only I don’t know they are rehearsals.

Or maybe many or maybe all my poems are rehearsals of some kind.

About Writing, COVID-19, Poetry, rumination

The Next Step

I make myself go outside. It is nice outside, not too hot, but sunny and robin’s egg blue sky. A light breeze to keep the bugs off. To have to “make” myself go out into such temperate loveliness is so absurd. I am glassy-eyed and dimwitted from hours, days, weeks of screen work punctuated by the social media work-distractions which also serve as my sole contact with most of my people these days, and it is a nice day and I have a book of poems to finish reading and it is August and I am sad and frustrated and the fall semester of teaching writing (online) is looming, and winter is coming and so out I go.

There’s some windfall from the remnants of tropical storm Isaias. Acorn-studded bouquets thrown down from the skyscraper oak. Last year’s paper wasp nest gust-scrubbed from the skylight frame.

(I have not been writing poems. These words about the nest and the oak have the vague feel of poetry, but don’t pull me into drafting a poem the way they might have in March. That next step, such a habit, ordinarily such an optimistic impulse for me once I’ve got some initial image/language down, escapes me these last pandemic months. Where I once stepped confidently, almost thoughtlessly, many times before — nothing. Or nothing solid. Air, or something else. Some place I don’t want to tread.)

All those empty chambers

I sit down to read but want to scoot the potted celery over so I can set down my notebook on the picnic table. As I shove the pot over, I reveal a toad. He is not amused. He was not expecting this turn of events.

img_7088-1
The toad scoots back underneath the pot, where it’s cool and safe, for now.

I think about the metaphors I want to make from the toad. The contemplative distance between my wanting to and my doing it is nearly nonexistent. First I consider the sudden exposure, the moments of disorientation and maybe fear, and then the finding again of that cool, dark space. I think about all the time I have spent inside over the last months. Then I’m thinking about how the few times I go out now, masked and skittish, I feel exposed and worried and strange. E(strange)d. And I am lucky enough to have a long-term partner at home, someone with whom to talk and cry and laugh and eat and be. And maybe I should just let a toad be a toad. I do not have a good history of letting toads be toads, however:

Toad
from my chapbook, A Thirst That’s Partly Mine (2008, Slapering Hol Press)

I wrote that poem almost 15 years ago. Maybe longer? I was still teaching Introduction to Literature, which I think I only did my first few semesters on the faculty at my university, where I will start my 20th year in a couple of weeks.

It’s (e)strange to read this poem now, to revisit its long-ago March (or April?), and to think back to this year’s pandemic shut-down right after spring break. Hubris. Being on the lookout. Toad as soothsayer. Spring full of flood, earthquake, astronomical rarities, weather extremes, and my own casual imaginings about what “plague” might descend next. 

*

Later, after reading some poems and pausing to stare at the sky and reading some more poems,  I notice a caterpillar, on the picnic table, making its way somewhere. When I first see it, it is caterpillar-ing confidently forward, like it knows where it’s headed. But when it hits the edge of the picnic table, it seems fully unprepared for the sheer drop, the next steps suddenly gone, suddenly air. It reaches and reaches into the void where the path should be.

If I can’t let a toad be a toad, I also definitely can’t let a caterpillar be a caterpillar. I mean, they transform (!) into moths and butterflies (!!) for crying out loud. They can’t let themselves be caterpillars. They spin cocoons of self-generated silk around their bodies and mutate into a new form, often one dramatically different from their caterpillar embodiment in terms of color and texture.

Out on an errand last week, I wore a face mask as usual, but also happened to be wearing a hat and sunglasses, and I’m pretty sure someone who has known me for 15+ years did not recognize me — they are a brassy, call-to-you-across-the-crowded-restaurant extroverted person who always notices/sees me, says hello/engages in chat when we run into each other. They were oddly standoffish, and it wasn’t until I was back in the car that it occurred to me that maybe this person had not actually known it was me. Had not recognized me.

This didn’t make me mad or upset — instead, it reminded me of when I was new to the area all those years ago, how nobody knew me from Adam, and also about how much I enjoyed, for the first two thirds of my life, the opportunity, given and given again, of being a stranger, being unknown, being anonymous. Being new, and maybe transformed by that newness.

Was I enjoying the notion of (possible) rare anonymity in pretty much the same instant I was mourning spending 95% of my time physically — and emotionally — apart from the world beyond our front door? Was I remembering a more itinerant life, when I rarely lived anywhere for more than a few years? When I was somewhat regularly renewed by…..being new? By being the stranger?

Screen Shot 2020-08-07 at 9.44.32 PM
From Etymology Online

What is my current relationship to estrangement, anyhow?

*

I make myself look at the sky. Then I take a photo of the sky. I am documenting and archiving, which feels like a thing I can do to disrupt the strange stillness of just looking at the unmediated sky. Or observing, without recording, a caterpillar.

I have never succeeded at meditation, as far as I know. (I have also perhaps not tried very hard.)

sky

How long was I outside before I was putting all of it to metaphorical purposes? Did I bring the purposes with me out onto the deck, with my book and notebook and iPad, or were they only revealed to me (like a toad!) after I got out here?

I wonder if there can even be an unmediated sky or caterpillar if I am there looking at it, camera or no. Aren’t I just a camera? I’m not even sure I want to let the caterpillar just be a caterpillar, or a toad a toad, or if that’s even an option, given language, given my hungry, narrating gaze.

*

Two ways I think about ending this writing. First way — another video, with my foolish narrating voice calling a melodramatic play-by-play for an inchworm who, in “the end” (of my documenting/narrative framing) succeeds, survives, makes it across the gap, doesn’t get eaten by the toad, etc., etc.:

Second way — I consider how the caterpillar and the inchworm, in their reaching with the whole front ends of their bodies into the empty air, across the gap, remind me of the first card of the major arcana of the standard Tarot deck: The Fool.

On the left, the Rider-Waite (classic, popular tarot deck) rendition of the Fool; in the center, a more contemporary riff on the traditional Fool iconography in the “Light Seers” tarot deck, and on the right, the Fool from my own tarot deck, the Hanson Roberts. The significant common image: the cliff the Fool’s about to step (or fall) off of.

At Tarot.com (the Hanson-Roberts link above), this is part of their description of the Fool:

“Modern decks usually borrow from the Rider-Waite imagery. Most Fool cards copy the bucolic mountainside scene, the butterfly, and the potential misplaced step that will send The Fool tumbling into the unknown. Don’t forget, though, that the earlier versions of this card represented already-fallen humanity, over-identified with the material plane of existence, and beginning a pilgrimage toward self-knowledge and, eventually, wisdom.”

The gap. The fumble and reach. The unknown. Fools of all stripes, neither fully innocent nor irredeemably fallen, poised to take that tumble or leap or step.

That next step, such a habit, ordinarily such an optimistic impulse for me once I’ve got some initial image/language down, escapes me these last pandemic months. Where I once stepped confidently, almost thoughtlessly, many times before — nothing. Or nothing solid. Air, or something else.

About Writing, rumination, teaching

Peer Review as an Expression of Hope

royalquietdeluxeportable_3.jpg

I started out this semester with some big plans for my teaching (and my learning around my teaching), but like so many plans, they have been disrupted by the global pandemic and the physical isolation it has necessitated. (In February, my teaching/plans were also disrupted by a definitely unplanned two-week hospital stay. So it’s been….less than ideal in terms of a semester to be launching into this new/revised pedagogy I’d been into.)

But. And.

While I do NOT believe the remnants of this semester are going to wind up manifesting some kind of “triumph-over-adversity teaching epiphany” narrative, I do think that much of this experience has me not just scrambling/triaging, but actually re-thinking long-standing assumptions and practices (embedded in assignment language and syllabus language, for instance) in ways that will certainly continue post-pandemic.

(What is “post-pandemic?” I have no idea. Maybe there will be no easily discernible “post.” No after. Only next? I’ll say it again — I have no idea. And yes, that makes me anxious.)

I think my hospital stay “disruption” is also informing my thinking about teaching, learning, and the systems that seek to enable those things but which often do just the opposite.

All of this is to say: I just (re)wrote some language around this week’s assignment for my Creative Writing students at Plymouth State University. And I have been glum around not keeping up with the thinking/posting/sharing I had just barely gotten started with around my teaching earlier this semester.

So I thought I’d share my new iteration of this assignment, which I will send out to my students when I send them their peer’s story drafts. Some of this language already existed, but feels different; some of this language is new/emergent. It would likely benefit from some compassionate and inquisitive feedback. Because like writing, and good writerly feedback, teaching is (or can be) a profoundly optimistic,  hopeful, enabling and always-evolving.

Creative Writing, Spring 2020:
Short Story Peer Review Assignment

You have been sent (attached to this email) the short story draft of one of your classmates.

Your task: to offer your thoughts/questions/ideas about what they are working on, and what they might do next.

Another way of thinking about your task: we are all pretty isolated from one another right now. If we were in class, you’d be in small groups sharing this work face to face, and then we’d be talking together as a larger group about questions/struggles/ideas around writing/revising short fiction. Alas, we don’t have those conditions for our work any more.

I believe that our attentive and generous attention to each other’s work at this particular time may be extra important.

Not because creative writing class and short story draft assignments are especially important right now – but because compassion, connection, and creativity are especially important right now. Your reading and thoughtful, hopeful responding to your peer’s story draft can be an enactment of all these things. I say hopeful because good feedback, I think, often gives the writer a sense of possibility, of next. Good constructive feedback, even if the draft under considerations is a gorgeous, difficult, wandering mess, assumes an optimistic posture.

Remember – as always – your job as a draft-reader is to describe what you notice, wonder (ask questions, speculate) about what you see (and don’t see?), and to help the writer keep going. You aren’t “correcting” or “editing,” though editing/pointing out typos or unclear parts can certainly be helpful. But this draft is too new for you to encounter it as something that needs “fixing.” These drafts are still emerging, so keep that exciting and hopeful newness in mind as you read and respond.

You are a human reader; someone who knows what a story is because you have been telling and hearing them all your life. You are a fellow story-teller, a fellow human practicing ways of telling stories. Be with one another in that. Help each other keep going.

Please write up your feedback in at least 250 words and email it back to the author, cc-ing me (eahl at plymouth dot edu), so you can get credit for the assignment. If you have a way to mark up the draft itself and return the marked-up draft along with the 250 words, I’m sure it would be appreciated, but just do the best you can! If you can’t do the markup, don’t sweat it. (I will, of course, also be responding to all drafts!)

It would be ideal for you to submit at the beginning of next week (April 13), so that writers can get it in time to make good use of it, but as with all deadlines before the end of the semester, there is FLEXIBILITY. Just let me know if you need more time, or tech support, or help getting started, or if there are any other obstacles hanging you up on this work. We’ll find a way.

About Writing, Poetry, teaching

Teaching/Learning in Progress: Poetry

Last class we started a conversation about the genre of poetry – what it is, what it isn’t, what our experiences have told/taught us about what makes a poem a poem, or what makes a not-poem not a poem. After generating our own thoughts, we looked at a set of poems and observed how those poems were, by their existence, their formal choices, their shapes and sounds and subject matter, suggesting what a poem does/can do, what a poem is/might be.

The homework was to write a poem and an accompanying author’s note discussing how the poem draft is (trying to be?) a poem, as opposed to a not-poem, what choices or techniques or ideas are at play in the making of a poem or poem-like thing. Students have swapped and are making descriptive comments now about these questions of poem-ness, along with describing the use of concrete, sensory detail. They were even numbered, so I commented on my own draft.

My draft was inspired by an in-class writing exercise we did focusing on a significant place — everyone listed important, meaningful places, then chose one to dig into further. We brainstormed lists of “things” or “stuff” associated with the place, as well as a list of people associated with the place, and then we generated lists for each of the five senses associated with the place. I was inspired mostly by the “things/stuff” portion of the brainstorming, as you can see. Hope to keep working on this draft after a little time away from it.

About Writing, teaching, Writing Tools & Tips

Teaching/Learning in Progress: Second Assignment in Creative Writing

The second assignment in Creative Writing (aside from an in-class freewrite) invites students to practice using concrete imagery — language of the five senses — as well as imaginative associations / associative play to bring an “abstraction” to life. We discuss “showing” and “telling” — NOT merely how you’re supposed to do one and not the other; rather, how the two are different and have different uses/purposes. This exercise and assignment, though, is definitely about using SHOWING. (For a really important perspective/critique on some not-great implications/limitations of a rigidity that privileges “showing” over “telling,” see THIS amazing piece.

This is another “worksheet” brainstorming activity — it doesn’t have to be a worksheet of course, but I’ve found it handy at times. After a conversation and some terms-defining around imagery, figurative language, “connotation” and “denotation,” the function of the five senses, and the concept of the “abstraction,” we each choose one abstraction to take through the exercise.

We spend a little time in class sharing some of the associations/ideas/images we came up with — privileging the strange and surprising ones. The take-home assignment is to create a piece (any genre, any length), preferably titled with the selected abstraction, which creatively uses concrete/sensory detail (imagery) to bring that abstraction to life. I share some samples with students — I’ll admit nearly all of the samples are poems. I need to work on getting more genre variety in there. Here’s my notebook draft, then my typed-up edit with author’s note.

I am reminded every time I use this exercise of a shy and quiet high school student in a summer poetry workshop I taught years ago. He almost never spoke. When the workshop was doing a version of this exercise as a group that summer, we were coming up together with associations for the abstraction, “love.” We had decided that love drives a vintage baby blue VW bug convertible. We were speculating, I think, about where love would drive — and this young man spoke up quietly. I didn’t hear him at first, and asked him, gently, if he could repeat himself. “Love doesn’t have a driver’s license,” he said, dazzling us into appreciative, companionable silence. Everybody in the room that day agreed that love definitely didn’t have a driver’s license. I have never forgotten that!

About Writing, Poetry, rumination

Language, Translation, Connection, and Everything The Storm Blew In

Driving home through Crawford Notch then through Franconia Notch last night, I had to take my time, take care to pay some extra attention with my aging eyes and slowing reflexes. The wind was gusting up pretty badly, and rain which might not have been so bad had it been left simply to fall was hurled, hissing and rattling, against my Honda. It was dark, and the roads were fairly empty and of course wet, and very foggy in places — so strange to drive up into the White Mountains and not see the White Mountains! Temperatures were also up around sixty-five degrees — a bit out of character for Halloween in Northern New England.

Weather forecast alerts about gusts of fifty miles an hour in the notches were actually what sent me out into the crazy weather — an event I was up north for was ended early due to those warnings, and I live south of the notches.

I was lucky enough to be a participant in an event connected to Poets Bridging Continents IV — a live reading of work in translation (English and Mandarin) by both New Hampshire and visiting Chinese poets. Two of my poems had been translated in advance — and I had English translations of two poems by a visiting poet, Yue Qui.

73050577_10101302648020167_2618651301357027328_o

When I first saw my poems in Mandarin I was startled. Startled at the visual differences between English and Mandarin, sure, but also I think startled at myself. Startled at how moved I was, looking at those versions of my poems I couldn’t decipher. I actually got a little choked up. As far as I’m aware, none of my poems have been translated into another language before. The act/art of translation felt like such a generous and intimate thing in that moment — so personal! So patient! So enlarging — literally, an enlarging of the potential readership of my two poems but of course, and maybe more importantly, an enlarging of the poems themselves, into new linguistic territories, and maybe, somehow, I could follow my poems there?

Before the reading, our host and organizer Rodger Martin had organized a family-style dinner at the reading venue, the AMC Highland Center. As I arrived, Rodger greeted me by letting me know that “one of your students is here!” I was more than a little surprised — it was, after all, Halloween, and I hadn’t really mentioned this event to my students because I knew they’d be otherwise occupied — and it’s a bit of a haul — an hour’s drive north from the university. Who could it be?

It turned out that Emily, one of the staff helping with our group dinner that night, was my student — an English major from several years back. What a crazy delight to see her! She had taken my Poetry Workshop four years prior,  before graduating and heading off to earn her M.A. in Environmental Arts and Humanities at Oregon State University. She was just recently back home in New Hampshire after completing some post-grad work in Arizona. She was working, so we didn’t get to catch up properly (it’s in the calendar now!), but we did talk briefly about an assignment for poetry workshop that she remembered.

Each fall, after I’ve had a chance to get to know the work and personalities of my students a bit, I select for each of them a book from my own poetry shelves. I like pulling a chair up to those shelves, scanning the titles and authors, holding each student (as I have come to know them) in my mind, selecting a book I hope will engage that particular student as a reader and a writer, maybe nudge that student further in their own writing, whatever that might mean. The set of assignments (annotation and sharing of a poem, imitation of a poem, paper responding to the book) has been largely successful over the years, as students seem interested and ready to respond to a collection of poems that has been selected, individually, for THEM.

73023372_10101309157220677_1921045473141981184_o

To Emily, whose interests in the environment I was aware of at the time, I loaned Charles Goodrich’s A Scripture of Crows. I had met Charles the year before at the Playa Artist Residency program in Summer Lake, Oregon and became a fan of his work. When submitting her paper about this book, Emily wrote: “Thank you so much for sharing his work with me. I don’t know how you knew it, but I think it was a perfect match for me. I will be looking into more of his work.” Emily ended up out in Oregon — meeting and working with Charles. Wild, huh?

That very day, about an hour before I’d headed up north for this dinner and reading, I had just distributed this year’s selected poetry collections to this year’s poetry workshop students. And among them, as it happens, was A Scripture of Crows, which I loaned to a student whose interests/priorities include environmental sustainability and food justice. Coincidence. Connection across the years and miles between three poets — four if you count me, I guess! — a poetry collection doing some serious traveling. How to articulate this circuit of individuals, poems, interests, fellowship? Look at what can happen!

Most of my students’ lives probably aren’t dramatically life-changed by connecting with these books/authors. I do find, though, that most of my students, even some years later, REMEMBER “their” poet’s name and work, and do so fondly. I just met with one student from poetry workshop a couple of years ago who remembered his work with his assigned book by Marcus Wicker as a meaningful reading and writing experience.

Driving home, the wind and rain were certainly at high volume against my car, in my ears. But also — the music and cadence and expression of “my” (?) poems read aloud so well by Yue Qui was still in me, and I wanted to hold on to that reading, that sense of connection and also, a kind of lovely, brief estrangement from my own sense of my own poems? A moving distance. A reintroduction to the strangeness of any language? I am not sure. I am blogging in the rough, people, trying to capture some things before the wind that is STILL raging down here this morning manages to knock the power out.

Here’s one of my two poems from last night — I recited it as the wind was really kicking up around the Highland Center, and the reading of the translation (photo above) was the cut-short evening’s final reading before we scattered in the wake of the threatened nastiness in the notches.

Outage

When the power fails, the room goes dim
in winter’s ashen afternoon. The hum
of the fridge, the sweep of second hand, all pause.
The breathing of the ancient furnace stops
mid-heave. The well-pump won’t draw water
and in each toilet just one flush remains.
The screens that manage our commerce with the world
blink shut. The cordless telephone is mute.
And so we power down ourselves. We slow
our scurry, quieted like the other major appliances
inhabiting this house. We speak rarely
and in dim whispers; move slowly and then
not at all, stalled and sort of thankful for it;
stranded, darkening, waiting to be re-lit.

from Beating the Bounds (Hobblebush Books, 2017)

The power held while we read. Maudelle, one of the other New Hampshire poets translated and featured at the reading, pressed her card into my palm and urged me to give her a call if it seemed too nasty to get through, that I could crash at her place that night. Everybody said rushed goodbyes, photos were taken, cards exchanged. I wish we’d had more time to finish and then to just talk and be together.

But instead we all drove out into the strange, humid, gusty darkness. The poets and translators and others in the group were staying nearby. I drove home, alone, but also full of thoughts of my students, those bookshelves, the generous and strange and impossible art of translation, the music and difficulties of all language — yeah, just a few light thoughts. I drove home down through the invisible mountains I knew were still up there, and poetry was with me.

About Writing, Poems, rumination

Insects, Metaphors, Sonnets

IMG_1137.JPG

In the wild, bright colors warn of danger,
shout “stay away,” and warn of a nasty sting,
the consequences of touching a stranger.
A neon yellow frond, a cobalt ring,
the spangles and the spikes I wore as a girl–
I sometimes miss those garish hues of youth:
ornate parades, the glint of carnival,
the ways in which my body told the truth.
Emerging from long darkness, and long work,
I fade to camouflage in middle age:
my common wings match the oak’s dull bark–
a sturdy brown and a powdery dust of sage.
Sometimes I miss the way I caught your eye,
but also, these dull wings are how I fly.

*

The last time I blogged about an insect, it was in 2010, when I was at the Vermont Studio Center and encountered a dobsonfly. Let me tell you, it’s a fly worth blogging about. But also, that post remains my most viewed post EVER. I contemplated that popularity (and other things) in a 2012 post.

We discovered this yellow caterpillar yesterday morning on the closet door opposite the front door, and were wowed by its vividness. A friend & university colleague of mine (also a great friend and colleague of insects, I’m 100% sure she’d approve of the characterization) helped me identify it. It’s got a fabulous name — more fabulous, I’d say, than even dobsonfly. Ready?

This handsome specimen is the definite tussock moth caterpillar. Orgyia definita if you enjoy the Latin.

Tussock is certainly a great word, but it’s “definite” that slays me.

Reading about the definite tussock moth, and being struck by how it starts out so bright and glowy as a caterpillar and ends up sort of nondescript and plain as a moth, and thinking about conversations with a friend recently about the traditions (and subversions) of the sonnet and on the cusp of another semester teaching creative writing and so therefore (and always) thinking a lot about metaphors — I wrote the above poem.

Encountering and then learning a little about the moth kindled these thoughts about being younger versus being older — paying attention to the world, being awake to it and interested in what it has to offer. It was the visual detail of the moth, contrasted with the visual detail of the caterpillar, that made me want to further compare their qualities, comparison being both at the core of metaphor AND a common sonnet convention.

I daydream about how I might, some day, with my distinguished, insect-loving colleague, teach a class about insects, metaphors, observation, comparison.

The poem doesn’t have a title yet. I might have called it Orgyia definita (I do enjoy the Latin) but decided I shouldn’t name the specific species that inspired me because (please feel free to enjoy this detail like I enjoy Latin) the adult female definite tussock moth IS WINGLESS. Which temporarily wrecked my metaphor, but then I realized that this poem’s metaphors, while they came from this specific, actual place, are not consigned there forever. The poem has already … taken a step away from its origins. Like the moth, it has undergone transformation into … the next thing. Lucky for me, there are plenty of girl moths who grow up to be lady moths that have wings. (There are of course, other “solutions” to this “problem.” I’ll enjoy figuring it all out.)

For now, though, a new poem draft, just hatched, and some thoughts at the beginning of a new semester.