(a thin breath of air through a faulty window seal? a sip of ale drawn from a cask? a conscription of the unwilling? the distance from waterline to keel?)
and language itself is maybe the first transformation, and already it is wrong, the poem, it can never be right—and the body changes, and the world, and the understanding wrought between them, and I come to the poem a draft from a different direction, I change, I change, the language
is insufficient, a reaching, a lie, and so I change it, and I change it again, and then I change, and so I change it, and it changes me, and I change, I’m conscripted, poised always to dodge, eye on the northern border, and how did war come to the page where I meant nothing of the kind? my mean-ing wages itself, weaponized, against an impervious breeze—
I spent most of January at a very rural, isolated retreat, a place I love and have visited before. I brought with me some printed drafts I’d forced myself to write during three month-long daily “grinds” in 2021. I’d completed my commitments to write a poem or poem-like thing every day for those three months; then, for the most part, wrote nothing in between the three grinds; with a few exceptions I didn’t even glance at those drafts again until I printed them, didn’t give them any kind of deeper look until the retreat.
When I was finished with each printed forced poem draft, finished writing on it, crossing out, circling, adding – after I’d typed it into a word doc or given it up to the unfinished, the forgettable – I found myself folding the paper copies into cranes. My brother taught me how to do this years ago. This didn’t mean I was “finished” working on the poem, only that my work with that particular paper copy was over.
When I was on “work study” at the Vermont Studio Center, a dozen years ago, for a month-long writing residency, my job was to work breakfast and lunch prep – I can’t remember how many days a week, but not all of them. It was a very early morning shift, in the small dining hall/kitchen, and that early dark work shift was a boon that particular July, given the smothering heat wave that had settled over northern Vermont. My job included setting up/making the coffee and hot water for tea, putting out the coffee/tea fixings, topping off and putting out the cereals, setting up the breads at the toasters. The other piece of my job was prepping the salad bar for lunch, which meant that I had to duck into the walk-in cooler, frequently, respite from both heat wave and, as the other morning-duty worker got the hot entrees going, the blazing griddle and burners. I liked also that the work shift got me up and going so early in the day, because even if I had a totally unproductive, stuck, distracted failure of a writing day, I could console myself with the fact that I had helped feed us. I had made something. With my hands, a physical thing.
I spent some of the past pandemic year and a half folding and tearing and gluing and sewing paper. I was taught some new techniques. While I was doing it, it often felt more real or meaningful or grounded than writing poems did. Most of the poems I drafted felt forced because they were forced. But/and, that work sometimes seems all of a piece – the folding and tearing, the writing and even the not-writing. The threads, the glue. Even the forcing.
I made a list, called “options” at the beginning of the January residency. I tacked it to the bulletin board over the desk. I didn’t want to spend time having to think of something new to do or work on when I was tired of doing or working on whatever I was working on. I made a list that included different kinds of things – a handful of revision and writing projects, sure, but also writing letters and postcards, or doing counted cross-stitch, or listening to a podcast, or reading a book or article or literary journal issue I’d brought with me. I didn’t want to get hung up in potentially paralyzing “productivity” imperatives, yet I didn’t want to squander the incredible time and space I had been granted to “do my work.” I think this list was trying to be generous about pace and scope and rhythm and what might constitute work, or conditions that might make work rich, rewarding, surprising, sustaining, sustainable.
After I had folded a lot of paper cranes, I found the feather. The feather from a bird, a real bird, some kind of brazen flicker. Enough feathers spread across a section of the grass near the fenced in garden that it seemed like there might have been a squabble or an attack.
Thread. Revision having to do with picking up threads, or following them, or discarding them. Thread of thinking – like a theme. Here – literal thread – borrowed from spare skeins from the cross stitch amusement that was Not Writing (an other thing, a thing to do with my hands) – links the one work with the other. Or suggests a set of linkages. Like a trail? Like a leash? Like an umbilicus? From the folded words to threads to wings.
My old cigarette-smoking hands, my idle hands, my hands that wanted something more than a poem at hand, wanted a poem inhand, for folding. Some occupation. No more smoke-breaks for this iteration/version/draft of myself. Folding, sewing, reading, listening, staring, taking the cranes out into the landscapes. Re-reading via crane-folds.
I finished my planned cross-stitch project – a bowling towel with The Dude from The Big Lebowski on it – and had a set of small patterns but no big project left, so I experimented a bit with using random “wrong” colors of thread in place of the suggested colors in those small patterns. This made me remember someone I knew — a poet, actually — who did paint-by-numbers but instead of following the instructions, wherein paint #1 would be added to the sections marked #1, he’d use #1 to paint all the #7 sections, and so on.
Transform, re-form, re-figure the paper, fold, press the creases, then press them against themselves. Fold new lines against the old, printed ones. Fold with the grain, fold against it. Consider and reconsider the materials. Follow part of the pattern, ignore part of the pattern. Recombine. Recycle.
Bring an edge closer, push what’s at the center to an edge, reconsider here, and there, scope and relation and perspective – one window, another window, edge and ledge –